Языки меняют цвета

И. Иванов
(«ХиЖ», 2024, №5)

Глаз человека воспринимает миллион цветов, но слов в языке для них значительно меньше. Базовые цвета сильно меняются от языка к языку. В речи развитых стран обычно более десятка основных цветов. Например, в английском — черный, белый, красный, оранжевый, желтый, зеленый, синий, пурпурный, коричневый, розовый и серый. Испанцы добавляют к ним голубой. Изолированные языки зачастую различают вдвое меньше цветов. Так, боливийские индейцы Чимане используют три основных цвета — черный, белый и красный. У них много слов, определяющих оттенки желтого и коричневого.

Поскольку понятия о цвете рознятся от языка к языку, психолингвистам интересно их взаимовлияние в одной голове. В голове человека, говорящего на нескольких языках. За изучение этого взялись ученые Массачусетского технологического института под руководством профессора когнитивных наук Эдварда Гибсона (Edward Gibson). Они задались вопросом, изменяются ли представления о цвете у коренных боливийцев, живущих в Амазонии и говорящих на языке Чимане, если они владеют еще и испанским. Язык индейцев предоставляет уникальную возможность выяснить этот вопрос потому, что в нем, в противоположность испанскому, нет различия между зеленым и синим цветами. Здесь они оба обозначаются двумя синонимами.

Исследователи попросили 30 взрослых индейцев, владеющих двумя языками, и 71 не владеющего выполнить два различных задания. В первом задании всем последовательно показали карточки 84 различных цветов и предложили назвать их. Во втором — показывали сразу все карточки и предлагали сгруппировать их по цветам. Билингвы выполняли задания на двух языках.

Ученые выяснили, что билингвы классифицируют цвета, как испанцы. Однако эти индейцы не заимствуют испанские слова, просто бывшие синонимы их родного языка перестают быть таковыми. Теперь в их речи один из синонимов обозначает синий цвет, другой — зеленый. Ученые также заметили, что билингвы становятся более точными и в описании таких цветов, как желтый и красный, оттенки которых язык Чимане классифицирует подробнее испанского.

Таким образом, исследование показало, что знание другого языка способно расширить представление о цвете — двуязычные индейцы начали различать синий и зеленый с помощью слов родного языка. Это свидетельствует о том, что языковые концепции не заимствуются, а адаптируются. Ученые предполагают, что все Чимане в будущем станут обозначать синий и зеленый разными словами. Такое обогащение еще и практично, так как позволит индейцам рассчитывать на более оплачиваемую работу.

Исследователи также планируют выяснить, как между двумя языками распространяется представления о времени и концепции языковых времен, а также надеются повторить свои цветовые исследования на других языках, например гималайских. Исследование опубликовано в журнале Psychological Science.

Разные разности
О ценности дождевого червя
Польза дождевых червей для сельского хозяйства велика. Но насколько велика? Можно ли оценить ее в цифрах? Ученые собрали данные о распространении и численности дождевых червей в сельскохозяйственных районах мира, о характеристике почв и урожайности ...
Дно Аральского моря поднимается
Группа ученых-геологов обнаружила, что бывшее дно Аральского моря медленно поднимается на 7 мм в год. На самом деле этот процесс, правда, в более слабой форме, охватывает большую территорию вокруг бывшего моря. Ученые выяснили, что зем...
Аспирин против рака
В поисках способов борьбы с метастазами на ранней стадии исследователи из Кембриджского университета наткнулись на многообещающий подход. В экспериментах на мышах они обнаружили, что аспирин может повысить иммунитет к метастазам рака.
Меньше рисового зернышка
Разработан удивительный кардиостимулятор — он меньше рисового зерна, 1,8×3,5×1 мм. Установить его можно с помощью одного лишь шприца, то есть с минимальным вмешательством. А рассасывается он в организме сам по себе, когда в нем больше нет н...