Волшебный гребень для текстов

В.Д. Киселев

pic_2018_11_57.jpg

Художник С.Тюнин


Мы живем в мире сообщений: вербальных и невербальных, последовательных, параллельных и многомерных. Однако напечатанный текст может быть только линейным, хотя он описывает объемные многослойные одномоментные явления; очевидно, что у такого способа создания картины мира есть определенные ограничения. Иллюстраторы книг отчасти решили это затруднение. Дальше всех пошли кинематографисты, предложив зрителям симфонию звуков, цвета и динамических образов. Однако талантливый писатель, не важно, осознанно или нет, принимает меры для обхода линейных ограничений, создавая сложный рисунок текста, придавая ему очарование и закладывая в текст различные сообщения. Задача же квалифицированного читателя найти эти сообщения и смыслы, вычленить их из неизбежной шелухи слов.


Методологическая отмычка для смыслов

Древние римляне говорили: «Разделяй и властвуй!», маркетологи формулируют чуть мягче: «Сегментируй и позиционируй!», но суть стратегии захвата и удержания ресурсов, в том числе информационных, остается неизменной. Еще мягче так: «Доверяй, но проверяй». Проверяй, но как? При помощи каких простых классификационных инструментов можно обнаружить и измерить неявную содержательную суть исследуемого текста? Часть ответа можно найти в статье «Технология волшебной палочки» (см. «Химию и жизнь», 2018, 9). Вторую часть и методологически корректный ответ нам поможет получить замечательная сказка Петра Павловича Ершова «Конек-Горбунок».

Напомним ее сюжет. У старика было три сына, третий — дурак, естественно, как говаривал небезызвестный Ученый кот. Судя по тому, что братья еще не женаты, утешить его можно сладостями и старинными комиксами — лубками, скорее всего, он — подросток, оттого и считается дураком. Ему выпало счастье — поймать чудесную кобылицу, которая родила трех коней — двух одинаково прекрасных, а третьего — уродливого, но волшебного. По ходу истории Иван-дурак становится конюшим царя, который дает ему три задания, связанные с путешествиями, — сначала для поимки Жар-птицы, потом «на окиян» за Царь-девицей, а затем и вообще на небо, на свидание с ее матерью Месяцем Месяцовичем и наконец на морское дно для поиска некоего загадочного перстня. Кончается все процедурой купания в трех котлах, один из которых наполнен кипящим молоком, а два других водой — вареной и студеной. Цель поставлена Царь-девицей: царь должен стать прежним, то есть, если дословно, вернуться в прошлое. Перед купанием Конек-Горбунок осуществляет некую процедуру. В итоге Иван становится молодым мужчиной, а старый царь погибает. В чем же смысл этого текста? Неужели все сводится к морали, что дуракам везет, а старым царям не следует брать в жены юных дев? Попробуем разобраться в этой истории.

pic_2018_11_58.jpgС. В. Мейен и Ю. А. Шрейдер в своей статье «Методологические аспекты теории классификации» за 1976 год в журнале «Вопросы философии» предложили инструмент, упрощенный фрагмент которого изображен на рис. 1. Задача состоит в том, чтобы расположить элементы текста в соответствующих пяти полях, чем мы и займемся.

В левом нижнем углу находится поле «Таксонная структура». Это и перечень персонажей, предметов, событий, упорядоченных либо по времени, либо по алфавиту по первой букве в имени; это и сам линейный текст сказки, состоящий из последовательно размещенных слов. Таксономия — учение о любых классификациях с точки зрения структуры таксонов и признаков. Раз мы исследуем текст сказки про Конька-Горбунка, то интересно провести классификацию упомянутых персонажей и предметов. Их можно разделить на две большие группы. Во-первых, это старик крестьянин, его сыновья, царь, его придворные. Во-вторых — совершенно волшебные кобылица, принесшая трех коней, Конек-Горбунок, Жар-птица, Месяц Месяцович, Чудо-юдо-рыба-кит. Особняком стоит Царь-девица, которая вроде принадлежит к реальному миру, но есть в ней нечто необычное — плавает по «окияну» в золотой лодке с серебряным веслом, играет на снотворных гуслях, сама с ногами как у цыпленка, а в талии — три вершка, по мнению Ивана — некрасива. Предметы же все волшебные и очень странные. Во-первых, это непонятно откуда взявшееся на пути Ивана-дурака перо Жар-птицы. Он его использует для освещения конюшни, однако Конек-Горбунок явно что-то про перо знает и отговаривает Ивана от этой находки. Во-вторых, серебряная гора, у подножия которой живут Жар-птицы. В-третьих — перстень, утопленный на дне океана, Царь-девица утверждает, что это ее вещь. Сам перстень мы не видим — ерш находит красный сундучок, который под силу поднять только группе осетров, да и Иван не может оторвать от земли этот сундучок. Зачем он нужен Царь-девице — неизвестно, по возвращении Ивана сундучок с перстнем куда-то исчезает. В общем, совершенно загадочный предмет с назначением, известным Царь-девице, но не людям, и это явно не украшение. А вот назначение гуслей в руках Царь-девицы понятно — ими она усыпляет странника, который прибыл охотиться на нее. Не совсем понятно, был Иван первой жертвой или нет, — но спасается он только благодаря шуму, который поднял Конек-Горбунок.

В правом верхнем углу — «Архетипическая структура». Это смысловая выжимка, или свертка, отражающая кратко и точно всю суть исследуемого произведения. Нетрудно заметить, что главный архетип сказки — «успешная социализация молодого героя, совершающего вынужденные путешествия из-за сделанных им ошибок». Он отлично описывает как приключения Ивана-дурака, так и Царь-девицы. Первому успешное продвижение по социальной лестнице дается в результате цепи случайностей и помощи Конька-Горбунка, от личных качеств ничего не зависит. Девица же осознанно манипулирует окружающими и практически мгновенно взлетает от положения пленной рабыни, возможной царской наложницы до вполне законной царицы, причем жены человека, которого все называют дураком. И еще вопрос, случайно ли царский постельничий — противник Ивана — завел про нее разговор, чем разжег интерес царя. Также неясно, какую роль играет пресловутый сундучок с перстнем, столь необходимый Царь-девице до организации купания в котлах.

В левом верхнем углу находится поле «Родовые понятия, термины». Это необходимая и достаточная совокупность всех родовых понятий и терминов, описывающих исследуемую предметную область. Применительно к сказке Ершова это будут, в частности, «власть», «царь», «царская служба», «Царь-девица», «старик», «молодец», «путешествия в пространстве и времени», «магические технологии». Взаимосвязи между ключевыми терминами могут составлять сети и иерархии, которые удобно оформить в виде небольшого словарика, дающего читателю представление об объеме понятий и их содержании.

В правом нижнем углу — «Темы (процессы и коллизии)», совокупность всех тем и ситуаций, к которым может иметь отношение предметная область или исследуемая сущность. В сказке можно найти такие темы: «встреча героя с миром волшебного», «коварство и предательство», «подготовка к путешествию», «отправка старшим по статусу младшего на выполнение сложного и рискованного задания», «совершение длительных путешествий на земле и на небе», «подготовка и использование ловушки», «расплата за грехи», «операция омоложения», «перипетии легитимного престолонаследия».

А в центре рисунка находится поле символов, связанных с текстом. Это, собственно, то, что навсегда останется в памяти читателя, объект, при упоминании которого он сразу же поймет, о чем идет речь. Таких ярких символов в сказке три: перо Жар-птицы, Конек-Горбунок и три котла. Внимательный читатель еще отметит интересную троичность, связанную с главными героями и предметами. Так, есть три брата, один — не такой, как все. Есть три коня, один — не такой, как все. Есть три котла, один с молоком, два — с водой или два горячих, один — холодный.


Котлы времени?

Итак, инструмент подготовлен, как же его теперь использовать? Это можно делать разными способами. Читатели линейного текста, состоящего из отдельных слов и знаков препинания, предложений и абзацев, привычно отталкиваясь от таксонной структуры, будут наполнять рис.1 индивидуальными смыслами, чтобы завершить свое чтение архетипической структурой и четким пониманием: принимает он прочитанный авторский текст, есть ли вопросы к нему?

Автору текста удобней работать в обратном порядке. Замысел, свернутый в архетипическую структуру, превратится в содержательный план, в череду тем и терминов, в яркие символические образы людей и явлений и закончится конкретными главами, абзацами, предложениями, словами и буквами, а в самом лучшем случае — солидным гонораром.

Литературный критик будет использовать инструмент по-своему. Ему удобней, для вышелушивания смыслов, взять исследуемый текст в клещи, используя «Темы (процессы и коллизии)» и «Родовые понятия и термины». Соотнося задуманное и заявленное автором с написанным, он сладостно обнаружит искажения, неточности и «слепые пятна» в авторском тексте. Однако можно и попросту покопаться в персонажах. Например, применить номинальную шкалу «мужское (М) — среднего рода (С) — женское (Ж)» и сразу найти нестыковку. Так, Царь-девица говорит Ивану: «Месяц (М) — мать (Ж) мне, солнце (С) — брат (М)». Однако далее Месяц Месяцович (М) действует преимущественно в мужском роде, но при расставании говорит Ивану: «Благодарствую тебя за сынка и за себя. Отнеси благословенье нашей дочке в утешенье и скажи моей родной: «Мать (Ж) твоя всегда с тобой…» Хочется определиться: Месяц в сказке — явление феминное или маскулинное? Месяц, мать девицы, — биологический гермафродит или божественный андрогин? В тексте, вероятно, наблюдается расщепление гендерной идентичности Месяца на пол биологический, психологический или социальный, как сказали бы психологи и сексологи. Или у П. П. Ершова просто не было хорошего редактора? Но Александр Сергеевич автора хвалил.

Люди же, занимающиеся научным прогнозированием или сценарированием, станут сначала отталкиваться от архетипической структуры. Они это называют «образом будущего». Четкое описание, сделанное исследователем из желаемого будущего, позволяет конструировать относительно корректные и сбывающиеся прогнозы, вырабатывать сценарии и, позже, на их основе, стратегии своих дальнейших будущих действий в условиях высокой неопределенности, но применяемые уже из настоящего.

Впрочем, вариантов много, и начать читать можно с любого места. Важно в итоге отработать, наполняя смыслами, все элементы и взаимосвязи, тем более что у инструмента есть еще несколько частей, которые для упрощения были опущены. Попробуем все-таки вычленить смысл сказки, прочитав ее с центрального поля, взяв за основу символы и посмотрев на них с точки зрения науки XXI века.

Итак, Жар-птица, как и ее перо, представляют собой осветительное устройство. Нам, знакомым с электричеством, это не кажется чудом, но в начале XIX века, до изобретения лампы А. Н. Лодыгиным, яркий источник света, не связанный с горением фитиля, явно проходил по разделу простых волшебных вещей. Конек-Горбунок оказывается чудесным средством перемещения в пространстве. При этом он использует две технологии. Так, за Жар-птицей в неизвестное место и за царевной на восток, явно на берег Тихого океана, долетает за восемь дней. Примерно столько занимает ныне путешествие туда из Москвы на поезде. Полет же за перстнем, включая посещение небесного дворца Месяца Месяцовича средь «лазоревых полян» и поиски перстня по всему океану, занимает всего три дня туда и обратно. Это уже явно применение какого-то ракетного двигателя.

А что такое котлы? Неужели средство убийства надоедливого царя? Этот вывод мало вяжется с тем, что находится в поле архетипической структуры. Пленная Царь-девица, очевидно, хочет занять высокий статус в обществе, причем сохранить его надолго. Для этого нужен не дряхлый или мертвый, но молодой царь. Сделать его из Ивана-дурака? Слишком много случайностей, тем более что прав на трон у него нет никаких. А что, если поработать со временем, вытащить из прошлого прежнего царя? Тогда разрешается загадка перстня. Сундучок с ним чрезвычайно тяжел — его тащит взвод стрельцов; это явно какое-то сложное техническое устройство — генератор или пульт управления с похожей на перстень кнопкой. Следуя подмеченной символики троичности, получаем следующее. Из трех символов котлы никак не похожи на осветительный прибор. То есть в тройке волшебных предметов по разделу «нечто иное» проходит перо Жар-птицы. Тогда котлы — такое же устройство для путешествий, как Конек-Горбунок, только не пространственных, а темпоральных. И все бы у царя получилось, царевна без проблем обрела желаемый вполне легитимный статус, а Иван попросту бы исчез — в том далеком прошлом, когда царь был молод, его еще не было. Но Конек переключил вектор путешествия и вытащил Ивана не из прошлого, а из будущего — после купания он предстает не ленивым подростком, а вполне повзрослевшим мужчиной, способным исполнять царские полномочия. Причем в нарядной одежде, присущей высокому статусу, — в котел-то он нырял голым. Можно посчитать, что разница во времени составляет около десяти лет. Двадцатипятилетний царь — вполне достойная партия для пятнадцатилетней царевны. Царь, идя по его следам, также повзрослел на десять лет. То есть достиг восьмидесяти. Но к тому времени он уж давно лежал в могиле, такого царя и увидели в котле, решив, что он сварился.

Таким образом, применив передовой инструмент поиска смыслов текста, удается выяснить, что П. П. Ершов, обрабатывая сибирские легенды и сказания — а именно они дали фактуру для сказки, — оказался первым русским фантастом; «Конек-Горбунок» предвосхищает многие сюжеты, разрабатываемые бесчисленными писателями на протяжении уже полутора сотен лет. А морализаторство к этому тексту особого отношения не имеет, даже если автор и пытался его вложить.


Транссиб мобилизации

pic_2018_11_60-1.jpgПопробуем теперь найти смысл не сказочного, а реального текста, также имеющего отношение к путешествиям, точнее к созданию транспортной системы России: проблемы с ней были всегда. Сказочный Иванушка Петрович добирался на Коньке-Горбунке из Средней России до «окияна» за Царь-девицей восемь дней, а за кольцом к Чудо-юдо-рыбе-киту — за один вечер « верст сто тысяч отмахал и нигде не отдыхал…». Для того чтобы в конце XIX века оперативно перебросить на лошадях и кораблях одну дивизию на Дальний Восток в случае возникновения политической напряженности, по оценкам российского Генштаба, требовалось в лучшем случае четыре месяца. Если знать о том, что тогда количество судов на реках Шилке, Амуре и Уссури было невелико, а судоходство в этих реках осуществлялось только в весенне-осенний период, — можно добавить еще не менее трех месяцев. Кавалерийская дивизия в Российской империи — около 4 тысяч человек, стрелковая дивизия РККА — примерно 12 тысяч. Сплошная железная дорога обеспечивала бы доставку войск из Москвы во Владивосток за 20 дней, тогда это было бы немного медленнее, чем Коньком-Горбунком, но тоже достаточно быстро. Сегодня поезд идет семь-восемь дней, а самолет летит один вечер, восемь часов. Как в сказке. Но чтобы добиться сказочных результатов, надо было предпринять серьезные усилия — построить Транссиб, и начало этому положено было поездкой цесаревича Николая Александровича на восток. Ехал он не по своей воле, а в соответствии с рескриптом царя. Посмотрим, что же хотел сказать царь этим коротким, но вполне содержательным текстом), который замечательно укладывается в исследуемую модель.

Таксонная структура — 130 слов, 7 предложений, 5 абзацев на русском языке в дореволюционной стилистике, что существенно влияет на используемый словарный состав, ограничивая его.

Символ — сам лист бумаги с изображением царского рескрипта, на котором структурированный текст с шрифтовыми акцентами, черные буквы на желтом фоне со всеми необходимыми царским атрибутами.

Архетипическая структура — повеление начать эпохальное строительство, которое объединит и, возможно, защитит территорию России.

Родовые понятия, термины — в рескрипте упомянуты железная дорога, Сибирь, русская земля, рельсовое сообщение, Владивосток, закладка, казна, распоряжение правительства, «Уссурийский участок великаго сибирскаго рельсоваго пути». Объем понятий и терминов — не пустой, а весьма значительный.

Темы (процессы и коллизии) — вступление на русскую землю цесаревича; обозрение цесаревичем иноземных стран Востока (в том числе и Японии, где он получит удар мечом по голове); строительство дороги как процесс, за счет казны по распоряжению правительства; попечение о мирном преуспевании дальневосточной и сибирской частей империи.

Тематическая область понятий — «сокращение до приемлемого уровня продолжительности перемещения по стране людей и грузов»; «установление прочного железнодорожного сношения сибирской провинции с прочими провинциями империи, для обеспечения целостности территорий российского государства и возможности оперативной и стратегической перегруппировки ресурсов в случае надобности, в том числе и военной».

Содержание — структура документа: название документа (рескрипт), адресат (цесаревич), время (17 апреля 1891 года), обращение («Ваше императорское высочество»), повеление (объявить волю и приступить к постройке), первая мотивирующая часть (Ваше участие…), вторая мотивирующая часть («призываю благославление Господа…»), удостоверяющая подпись автора (Александръ).

Измерить ролевую и статусную самоидентичность автора текста возможно, используя базовую шкалу, известную из кибернетики и менеджмента: «наблюдаемость — контролируемость — управляемость — влиятельность». Если хочется разобраться с идентичностями всех сторон, затронутых текстом, то эту шкалу следует переписать в немного других терминах: «Управляющий — Влияющий» — это, соответственно, про активные количественные индивидуальные роли и качественные групповые статусы; «Наблюдающий — Контролирующий» — про пассивные качественные статусы и количественные роли.

В рескрипте автор текста — император Александр III как стратег — влияет качественно на суть продвигаемой им архетипической структуры (начало эпохального строительства), на необходимую и достаточную наполненность соответствующих ей областей: тематических понятий и тем; все это собрано в яркий краткий символический образ, создающий у читателя иллюзию понимания, желаемого автором. Его идентичность здесь, по объективному социальному статусу — «Влияющий».

Идентичность «Управляющий» — принадлежит цесаревичу Николаю Александровичу, правительству и сотрудникам казны, тем, кто будут оперативно и непосредственно управлять (например, денежными средствами, предоставляемыми строительными материалами и другими ресурсами) процессом сооружения железной дороги. Они управляют количественно используемыми родовыми понятиями и терминами, определяют их включенность в содержание архетипической структуры, их влияние на символичность происходящего.

Идентичность «Контролирующий» — сотрудники казны и других надзорных государственных органов; те, кто будет контролировать расходы (в рамках выделенных правительством ассигнований) на сооружение железной дороги; те, кто будет сообщать правительству (которое находится в идентичности «Управляющий») о критичных и неправомерных перерасходах. «Контролирующие» прямо в тексте не указаны, но подразумеваются их функции количественного контроля за достаточной наполненностью таксонной структуры (конкретного текста; конкретных строительных работ).

Идентичность «Наблюдающий» — это включенный и не включенный в данную ситуацию сторонний читатель текста императорского рескрипта. Он наблюдает качественно таксонную структуру (конкретный текст), символ (текст как картинку), воспринимает конкретные физические объекты и темы, которые для него возникают из текста.

Выводы по смыслу текста следующие. Строительство Транссибирской железной дороги задумывается как создание инструмента для мобилизации ресурсов России с целью ведения грядущих мировых войн и удержания обширных территорий на Дальнем Востоке.

Действительно, в конце XIX века для России во внешнем мире складывалась весьма сложная ситуация. Отношения Германии и Франции в 1887 году обострились. Германия, в ответ на действия французского правительства, начала таможенную войну. Франция предоставила России крупный кредит, что положило начало сближению двух стран. В 1891 году подписана Русско-французская военная конвенция, ставшая противовесом Тройственному союзу Германии, Австро-Венгрии и Италии. Только искусное дипломатическое вмешательство Александра III, старавшегося не прибегать к насилию при обострении политических противоречий, и сложившийся высокий престиж российской империи на международной арене приостановили назревавшую мировую войну в конце XIX века.

В последнее десятилетие царствования сам император и его Государственный совет обратили пристальное внимание на проблемы, которые возникли на Дальнем Востоке. Пользуясь слабой связью сибирской провинции с центром, Япония и США откровенно и безнаказанно грабили природные ресурсы российских приморских областей. Японо-китайская война 1895—1896 годов как первый шаг в колониальной экспансии Японии завершилась разгромом Китая. Сейчас мы знаем, что это стало предпосылкой Русско-японской войны 1904—1905 годов, так как Япония, продемонстрировавшая на море и суше высокую выучку своих вооруженных сил и хорошую современную военную оснащенность, вплотную приблизилась к российским границам. Столкновение стало неизбежным. России и потребовалось сооружение Транссибирской железнодорожной магистрали.


pic_2018_11_60-2.jpg


Наблюдающий император

А можно что-то сказать о личности автора текста? Да, если применить еще один метод, использовать небольшой набор качественных и количественных шкал, например две качественные — номинальную (Н); порядковую (П) и две количественные — равных расстояний (РР); равных отношений (РО). При помощи этих шкал можно легко посчитать профиль любого текста, оценить степень его сложности, доказательности, предложить суть и способы его коррекции в рамках, разделяемых автором жизненных целей и ценностей.

Вот пример использования таких шкал для начального фрагмента из сказки П. П. Ершова: «За горами (Н), за лесами (Н), за широкими морями (Н), не на небе — на земле (Н) жил старик (Н) в одном селе (Н). У старинушки (Н) три сына (П): старший умный был детина (П1 — Н2), средний сын и так и сяк (П1 — Н2), младший вовсе был дурак (П1 — Н2)». Вывод по отрывку: в тексте использованы только качественные шкалы: номинальная — 10 раз; порядковая — 4 раза. Отрывок больше созерцательный, автор преимущественно находится в пассивном статусе «Наблюдатель».

А вот слова кобылицы, обращенные к Ивану-дураку: «По три утренни зари (РР) выпущай меня на волю (Н) погулять по чисту полю (Н). По исходе (Н) же трех дней (РР) двух (РР1 — П2) рожу тебе коней — да таких, каких поныне не бывало и в помине (Н); да еще рожу конька (Н1 — П2) ростом только в три вершка (РО), на спине с двумя горбами (РО) да с аршинными (РО) ушами». Этот текст более сложен, он содержит качественные и количественные шкалы: номинальная — 5 раз; порядковая — 2 раза; равных расстояний — 3 раза, равных отношений — 3 раза. Из этого следует, что автор — кобылица — сочетает все четыре статусно-ролевые идентичности.

Однако вернемся к тексту рескрипта (см. рис. 3). Его примерная формула получается такая: «Н— Н — РР (дата) — Н — (РР (сплошной) — Н (Сибирь) — РР (шпалы железной дороги) — Н — Н — Н — РР (сеть) — Н — Н — Н — Н — П (последовательное обозрение иноземных стран Востока) — Н — Н — Н — Н — Н — Н — Н — Н — Н — Н — Н — Н — Н — Н — Н — (П — Н (продолжительный путь)) — Н — Н». Получается, что качественные шкалы использованы гораздо чаще, чем количественные: 31 раз против 4 раз. Такой текст можно оценить как качественный, написанный персонажем в статусе пристально наблюдающего за проблемной ситуацией влиятельного человека, который в очень малой степени может оценить масштаб возможных будущих сложностей, и тем более — возможность управлять ими. По этой причине он и делегирует свои полномочия сыну, как это сделал старик в сказке, в надежде на успешный результат.

История, впрочем, показала, что выбор был не самый лучший. Сын, видимо, плохо понял задание, не успел должным образом построить железную дорогу. Во время Русско-японской войны плохая работа железнодорожного транспорта сильно затрудняла снабжение воюющих войск и, по мнению командующего А. Н. Куропаткина, стала важной причиной поражения. Зато во время возвращения воинских частей она сыграла серьезную разрушительную роль — войска, распределенные по всей ее протяженности, быстро разложились и превратились в банды мародеров. Есть мнение, что наряду с поражением в войне это внесло свою толику в общую дестабилизацию обстановки в стране, которая и закончилась первой русской революцией.



Эта статья доступна в печатном номере "Химии и жизни" (№ 11/2018) на с. 57 — 61.

Разные разности
Камни боли
Недавно в МГУ разработали оптическую методику, позволяющую определить состав камней в живой почке пациента. Это важно для литотрипсии — процедуры, при которой камни дробятся с помощью лазерного инфракрасного излучения непосредственно в почках.
Женщина изобретающая
Пишут, что за последние 200 лет только 1,5% изобретений сделали женщины. Не удивительно. До конца XIX века во многих странах женщины вообще не имели права подавать заявки на патенты, поэтому частенько оформляли их на мужей. Сегодня сит...
Мужчина читающий
Откуда в голове изобретателя, ученого вдруг возникает идея, порой безумная — какое-нибудь невероятное устройство или процесс, которым нет аналогов в природе? Именно книги формируют воображение юных читателей, подбрасывают идеи, из которых выраст...
Пишут, что...
…археологи обнаружили на стоянке мамонтов Ла-Прель в округе Конверс бусину, сделанную из кости зайца, возраст которой составляет около 12 940 лет… …астрофизики впервые обнаружили молекулы воды на поверхности астероидов Ирис и Массалия… ...